Страна: Израиль
Мой родной город Псков расположен на самом Западе России. Всего лишь короткая поездка на ночном поезде отделяла наш город от Санкт- Петербурга, Риги, Таллина. Да и в самой области хватало интереснейших мест, таких как Пушкинские Горы, невероятно древний Изборск, Печерский монастырь. Неудивительно, что “охота к перемене мест” захватила меня с самого раннего возраста. Уже живя в Израиле, смог осуществить мечту – путешествовать по миру. Причем в любой стране, где мне приходилось бывать, я старался побыстрее закончить с “раскрученными” достопримечательностями, чтобы слиться с толпой и ощутить пульсирующие вибрации жизни страны. С путешествий началось мое первое хобби- фотографирование, будь то снимки диких животных в африканском сафари или же фотографирование уличных сценок в моем любимом Тель-Авиве. Именно в Тель-Авиве появилась идея моей первой книги – романа “Барабан Будды”, о невероятных приключениях беззаботного тель-авивского яппи. Другая моя книга, повесть “Чертик у Флорианских ворот”, действие которой происходит в оккупированной Польше, появилась после путешествия по этой стране и посещения мест, связанных со Второй Мировой войной. В этом году представляю вниманию читателей юмористическую повесть «Игуасу».
Country: Israel
My hometown Pskov is located in the most Western part of Russia. The destinations like Sanct-Perersbourg, Riga, Tallinn are easily reachable by short train ride from my town. Also, in Pskov dstrict there are plenty of intresing places, like Pushkinski Gory, ancient Izborsk and Pechersky convent. So, it is not surprising, that my first passion from the childhood was visiting new places. When me and my family moved to Israel, I got an opportunity to travel in the World. Any country I visit, besides siteseeing , I try to feel the vibes of the local people life. My trips brought me to my another passion, photography. It might be photography of wild animals in african safary or street scenes in my beloved Tel-Aviv. The events of my first novell, ”Buddha’s trum” take place in Tel-Aviv. It is the story of amazing adventures occured with Israeli ”yuppie’. My second novell ”Devil at Floriabn Gate” talks about the occupied Poland during WW2. The idea of this novell came in sight during the visit in this country. This year I present my new humoristic novel «Iguasu».
Отрывок из юмористической прозы “Игуасу”
Пять дней спустя. Рио-де-Жанейро, Бразилия, хостел “Ipanema beach”
— Мне кажется вы, парни, не робкого десятка…, и вы приехали в Бразилию не для того, чтобы делать селфи и любоваться на девок на пляже… — Маурисио говорил на иврите медленно и было непонятно — это из-за недостаточного знания языка или же порекомендованный владельцем хостела агент преследовал какую-то цель. Нам же он коротко объясн0ил, что родился в России, несколько лет жил в Израиле и даже отслужил в ЦАХАЛе, после чего вел бурную жизнь “гражданина мира”, пока, наконец, не осел в Бразилии.
-Вы, конечно, можете заказать у меня экскурсию по достопримечательностям Рио…Будете гулять по centro historico под охраной ребят из brigada militar. С этим у нас все в порядке. Прежде всего — безопасность клиентов. Смею вас заверить удовольствие вы получите. Как и миллионы туристов со всего мира, которые ищут в Рио то, что они видят в глянцевых брошюрах в турбюро, и поверьте мне, с помощью моих guia они получат даже больше, чем они могли себе представить…
— Ладно, давайте перейдем к делу! Мы с моим другом не любим тратить время на пустые разговоры! Вы ведь хотите нам что-то предложить? — не вытерпев перебил я. Если уж Маурисио и посчитал нас “крутыми парнями”, то и вести переговоры следовало, не выходя из образа.
— Ну и отлично! — Маурисио перешел на английский. — Я хочу предложить вам приключение, которое переменит всю вашу жизнь! Вы поймете, ради чего вы приехали в этот город. Вы узнаете о Рио такое, что многие cariocas предпочли бы не знать…
— Звучит интригующе! — довольно индифферентным тоном сказал я. За те полтора месяца, что мы путешествовали по Южной Америке, я уже представлял примерно, что последует дальше. Наверняка Маурисио сейчас предложит нам какое-нибудь эксклюзивное развлечение, вроде спуска в якобы заброшенную шахту или поднятия на потухший вулкан, или же, в лучшем случае, поездке на бронированном джипе по бедным районам… Была бы с нами Май, она давно бы отшила навязчивого турагента. Но Май сейчас весело проводит время с Наором…
— Что бы вы сказали на возможность провести целый день, точнее целую ночь вместе с людьми из группы Черного Паука? Вы ведь наверняка слышали о Comando Vermelho, Terceiro Comando, Amigos dos Amigos…Эти ребята все еще наводят ужас на жителей фавел, но говоря, между нами, они давно уже ведут себя как звезды рока. Раздают интервью досужим газетчикам, пишут воспоминания, позируют перед камерами…Все это не то…Между тем Команда Черного Паука остается абсолютно закрытой организацией и для полицейских, и для других bandoleiros…
— И что мы должны у них делать? – уже более заинтересованным голосом спросил я.
— Прежде всего скажу, что вы не должны делать — это спорить с ними и еще как-то раздражать их…. Тогда они вернут вам ваши пятьсот долларов, но потом пристрелят из пистолета с глушителем, а трупы растворят в серной кислоте…- усмехнулся Маурисио.
— А деньги? Тоже растворят в кислоте? – заинтересованно спросил Барак.
— Нет… Деньги они положат в конверт и передадут в Фонд помощи детям из бедных кварталов. Они честные бизнесмены — если услуга не была оказана, то и деньги они вернут. Но ведь покойникам деньги без надобности, так что пусть послужат на благие цели…- терпеливо объяснил турагент.
— Понятно…- сказали мы.
— Кстати, считаю своим долгом предупредить вас, что страховые компании как правило отказываются платить, если с вами что-то случится у “Черных пауков” . То есть все на ваш страх и риск. Не говоря о том, что бразильская полиция не смеет соваться на территорию, контролируемую Пауками…- добавил, как бы между прочим, Маурисио.
— Ну что ты скажешь? – с усмешкой спросил я Барака, стараясь изо всех сил не показать, что слова Маурисио произвели на меня хоть какое-то впечатление.
— Слушай! По-моему это круто! — сказал Барак громким шепотом мне в ухо, — Май умрет от зависти, когда узнает, как классно мы проводим время!
— Ну и прекрасно! – усмехнулся Маурисио, — Я же знал, что имею дело с настоящими мужчинами.
С этими словами он раскрыл портфель и вытащил какой-то бланк. После чего попросил наши паспорта, вписал туда наши данные и потребовал, чтобы мы поставили наши подписи.
— Что это? – удивились мы.
— Расписка, о том, что вы не будете иметь ко мне претензий, если с вами что-нибудь случится, — пояснил Маурисио.
Вечер того же дня. Рио-де-Жанейро. Хостел Ipanema Beach. А потом- где-то в фавелах.
Ровно в девять часов вечера мы ожидали Маурисио, сидя на потертых матерчатых креслах в лобби хостела. Ни мне, ни Бараку говорить ни о чем не хотелось, но совершенно по разным причинам: мой друг молчал в предвкушении захватывающего приключения, ну а мне эта идея нравилась все меньше и меньше.
— Ты уверен, что это именно то, что нам не хватало в этой поездке? — наконец не выдержал я.
— Ну конечно же! Ты только подумай, мы познакомимся с настоящими бандитами! Увидим, как у них все происходит! — излишний энтузиазм Барака с самого начала этой истории заставлял меня чувствовать себя не в своей тарелке. Я почему-то был уверен, что мой друг не будет наблюдать со стороны, а наоборот, будет активно вмешиваться в производственный процесс с ценными советами на предмет увеличения прибылей от продажи героина.
— Лучше подумай какое лицо будет у наших родителей, когда они узнают, что нас похитили эти Черные пауки!
— Они нам ничего не сделают! Если с нами что-нибудь случится, то они больше не смогут найти новых клиентов. Это подпортит деловую репутацию фирмы, и их моментально сожрут конкуренты! — безапелляционно заявил Барак.
Подобная позиция меня восхищала — Барак говорил о криминальных группировках Рио, как о соперничающих друг с другом пиццериях. В любом случае спорить с приятелем было бесполезно, и я только покачал головой.
— А вот интересно…оружие они нам выдадут? — вдруг спросил Барак, а его глаза возбужденно заблестели.
— Надеюсь, что нет…- сказал я. Барак, конечно, отслужил три года в престижном подразделении израильской армии, но в качестве системного администратора компьютерной сети, и поэтому оставался человеком до мозга костей гражданским и любой, самый завалящий пистолет в его руках был опасен прежде всего для него самого.
Вскоре подъехал Маурисио. Он был одет в наглухо застегнутую кожаную куртку, камуфляжные брюки и высокие десантные ботинки. Получив от нас оговоренные пятьсот долларов, Маурисио едва уловимым жестом расстегнул молнию куртки, и конверт с купюрами исчез где-то во внутреннем кармане.
На мою просьбу написать расписку Маурисио усмехнулся:
-Ну вы же написали расписку, что не будете иметь ко мне претензий. Но и я тоже не буду иметь к вам претензий. Завтра утром, когда я вас верну в хостел, мы больше не услышим друг о друге.
Возразить на это было нечего.
— И самое главное, ни о чем с ними не спорить и ни о чем не спрашивать… Если, конечно, хотите вернуться домой… Тех, кто исчез в фавелах, не найдет даже ваш Моссад.
От этих слов мне слегка поплохело…
— Я же говорил, надо было уведомить израильское посольство…- прошептал я на ухо Бараку, но тот отмахнулся:
— Как ты себе это представляешь? Мы идем развлекаться с какими-то бандитами, а вы пожалуйста поищите нас, если с нами что-нибудь случиться? Не говори ерунды!
Я стал смотреть в окно, но окружающий пейзаж не вернул мне оптимизма…Если в начале автомобиль Маурисио ехал по хорошо освещенным и многолюдным проспектам делового центра мегаполиса, то сейчас мы ехали по темным улочкам, застроенным одноэтажными домиками, какими-то гаражами, мастерскими и откровенными развалюхами. В этой части города улицы были почти безлюдны, только изредка в свете фар высвечивались небольшие группы людей, бредущих по обочине дороги.
Наконец, автомобиль остановился в темном переулке, освещенном тусклым фонарем.
— Мы приехали? — шёпотом спросил Барак. Маурисио промолчал, напряженно всматриваясь в темноту. Я и Барак последовали его примеру, но ничего интересного не увидели. В машине воцарилась напряженная тишина.
Внезапно мы увидели в темноте два силуэта. Откуда они появились, было непонятно. Вероятно, они стояли в темноте и наблюдали за нами, прислонившись к стенам. В слабом желтоватом свете фонаря мы заметили, что на них надеты жилеты защитного цвета, оставляющие руки открытыми… А в руках были зажаты короткоствольные автоматы, незаменимые в уличных перестрелках, и по сему столь популярные среди членов городских банд… Судя по их довольно щуплым фигурам, бандитам было лет пятнадцать или шестнадцать. Я вдруг вспомнил, что когда-то смотрел фильм по National Geografic о бразильской подростковой преступности, и от этого почувствовал предательскую дрожь в ногах… Май никогда бы не позволила нам ввязаться в такое приключение… Тем более заплатить за него пятьсот долларов.
— А почему у них закрыты лица? — быстрым шепотом спросил Барак. И действительно — лица бандитов были спрятаны за шейными платками, завязанными на затылке.
— Вам нельзя видеть их лица, иначе им придется вас пристрелить…- драматически прошептал Маурисио и опустил окно автомобиля. Один из малолетних бандитов сделал шаг вперед, не выпуская оружия из рук. Маурисио быстро заговорил по-португальски, а бандит лишь коротко кивнул…
— Выходите! — коротко приказал нам Маурисио.
Барак моментально открыл дверцу и выпрыгнул наружу. Я нехотя последовал за ним. В тот же момент Маурисио резко дал задний ход и его автомобиль быстро скрылся из переулка.
(3 оценок, среднее: 3,67 из 5)