Страна: США

Я пишу прозу. Мне интересны историческая и психологическая темы. В моем писательском багаже есть романы, рассказы и детские книги
Country: USA
I write prose. I am interested in historical and psychological topics. My work includes novels, stories and children’s books.
Отрывок из рассказа «Смеда»
Авиалайнер из Нью-Йорка мягко приземлился в международном аэропорту Софии. Две девушки, сидящие в эконом классе на последних рядах, с восторгом смотрели в иллюминатор. Одна из них, светловолосая, с голубыми глазами, тронув подругу за плечо, произнесла:
— Смеда, ты сейчас вступишь на землю твоих предков. Ты рада?
Другая девушка, полная противоположность первой – черноволосая, с карими глазами и слегка смуглой кожей – посмотрела на Милису, как звали первую, и ничего не ответила. По ее щекам медленно стекали слезы. Смеда быстро смахнула непрошенные слезы, и счастливая улыбка озарила ее красивое лицо.
София встретила девушек ярким, но мягким солнцем. Пройдя через череду обязательных процедур для иностранцев, прибывающих в Болгарию, девушки вышли из аэропорта. Их никто не ожидал. Эта поездка была спонтанной. За несколько недель до нее Милиса, «лазая по интернету» в поисках интересных статей по славянской истории, натолкнулась на маленькую заметку о селении Смядово, что на севере Болгарии. Она тут же позвонила своей подруге. Обе девушки изучали историю в университете.
— Мы должны поехать в Болгарию, — восторженным голосом встретила Милиса подругу, открывая ей дверь своей квартиры.
— Зачем? Что мы там будем делать? – спросила Смеда, с удивлением глядя на Милису, у которой горели глаза от предвкушения неизвестного еще, но, наверняка, интересного приключения.
— Неужели тебе не интересно побывать на родине твоих предков? – загадочно спросила Милиса. — Давай, собирайся. Через неделю едем. К тому же, ты соберешь хороший материал для твоей работы об истории южных славян, – командным голосом закончила свою тираду девушка.
В их тандеме первенство всегда принадлежало Милисе. Они дружили со школы. Обоим нравилась история. Они вместе поступили сначала в колледж, а потом и в университет, чтобы изучать любимую науку. В отличии от Милисы, которая была по своей натуре авантюристкой, Смеда обладала спокойным, рассудительным характером. Ей больше нравилось копаться в архиве, зарывшись в документы.
— Смеда, ты скоро превратишься в старую архивную тетку, еле передвигающую ноги, — говорила ей Милиса, которая пыталась вытащить подругу то в театр, то на выставку, то на какую-нибудь вечеринку.
Идея поехать, да еще и наобум, за три девять земель, в Болгарию, пусть и страну предков, сначала не понравилась Смеде. Но, чем больше она думала об этой поездке, тем больше привлекала она ее. Более того, Смеда чувствовала незнакомую ей, но очень приятную связь с маленьким селением на северо-востоке Болгарии, название которого так похоже на ее собственное имя.
— Милиса, я согласна. Заказывай нам билеты, — на одном дыхании произнесла Смеда в трубку телефона, еле дождавшись, когда подруга откликнется на другом конце провода.
Весь долгий полет с американского континента в Европу Смеда молчала. Милиса сначала пыталась отвлечь подругу, предлагая разгадывать кроссворды, смотреть кино, играть в развлекательные игры. Но Смеда жестко и безапелляционно заявила, что не хочет заниматься пустяками, что ей надо подумать. Вот только о чем подумать, она подруге не сказала. Милиса хотела было обидеться на Смеду. Но потом решила, что не стоит и занялась своими делами.
Смеда думала о своей семье. Она знала, что ее прабабушка выехала из Болгарии накануне второй мировой войны и после долгих скитаний оказалась в Соединенных Штатах Америки. Страна эмигрантов приняла ее благожелательно. У себя на родине прабабушка слыла прекрасной портнихой. У нее одевались не только соседи. К ней приезжали из других городов и селений. Это помогло ей сначала устроиться в ателье, а потом открыть и собственное дело. В уютном Ричмонде, что на восточном побережье Америки, прабабушка Смеды открыла небольшое ателье, которое со временем стало Модным домом семьи Георгиев. Мама Смеды пошла по стопам и прабабушки, и бабушки и тоже стала модельером. Смеда вспомнила, как ее мама не хотела, чтобы она занималась историей.
— Ты должна продолжить дело семьи. У тебя прекрасный вкус, талант дизайнера. Ты станешь великим модельером, — убеждала Смеду мать, когда та собиралась подавать документы в университет. – Ну какой из тебя историк? Ты мыслишь совсем другими категориями, доченька. И потом, у нас уже династия, династия модельеров-дизайнеров Георгиевых, – не унималась мать, давя своими словами на дочь.
Но Смеда настояла на своем. Любовь к истории победила любовь к шитью и моделированию. Она, глядя в иллюминатор на бескрайние белые облачные поля, улыбнулась. Перед глазами стояли мать с отцом, которые пришли провожать её, впервые уезжающую за океан.
— Доченька, я рада, что ты увидишь землю наших предков, — проникновенно-теплым голосом произнесла мать. – Одно сейчас жалею, что не научила тебя болгарскому языку. Думала, он тебе не пригодится. Не послушалась бабушку. Зря, — со слезами на глазах говорила она.- Как ты там будешь общаться, не знаю.
— Мама, не волнуйся. Английский , думаю, там многие знают. Не беспокойся, не пропадем. — Смеда поцеловала маму, обняла папу и побежала к стойке паспортного контроля.
Эта картина стояла сейчас перед глазами девушки. «А, действительно, как мы будем общаться в маленьких болгарских селениях, где вряд ли хорошо знакомы с английским языком,» — подумала Смеда. — «Ладно, там разберемся,» — уверенно резюмировала она.
— На чем поедем в Смядово? – деловито спросила Милиса, когда они вышли из здания аэропорта.
— Давай возьмем такси, — предложила Смеда и тут-же крикнула, показывая рукой вправо от них. – Смотри, автобус стоит. Может в Смядово едет.
Милиса приложила ладонь руки ко лбу, защищая глаза от слепящего солнца, глядя в направлении, указанном подругой и, схватив чемодан, побежала к автобусу. За ней поторопилась и Смеда. Автобус, действительно, ехал в Смядово. Девушки собрались было входить в автобус, но были остановлены вопросом, который задал им мужчина, стоявший у входа:
— вашите билети моля?
Смеда и Милиса удивленно переглянулись. Уловив знакомое слово «билеты», Милиса, немного знавшая русский, которому ее научила бабушка, поняла, в чем дело. Она на ломанном русском языке спросила у мужчины, который был водителем автобуса, где можно купить билеты. Водитель озадаченно посмотрел на девушек и махнул рукой в сторону здания аэропорта.
— Автобусът заминава за тридесет минути. Трябва да побързате, — слегка озабоченно произнес мужчина на болгарском языке.
Через тридцать минут подруги уже ехали в автобусе в направлении Смядово. За окном проносились зеленые поля, небольшие лесные массивы. Автобус то поднимался на пригорок, то спускался с него.
— Боже! Какая красота здесь! – восторженно вскрикнула Смеда. Сидящие в автобусе люди невольно повернули головы в сторону девушек.
— А я тебе говорила, — зашептала Милиса. – То ли еще будет, когда мы приедем в Смядово, — загадочно закончила она.
Все места в автобусе были заняты. Смеда стала рассматривать пассажиров. Здесь были и модно одетые молодые люди, и одетые в интересные, вышитые рубахи, заправленные в юбки, женщины в возрасте, и мужчины, одетые кое-как – просто джинсы и майки.
— Жалко, что я не владею болгарским языком, — произнесла Смеда. – Сейчас поговорила бы с кем-нибудь о достопримечательностях Смядово. Все надо делать вовремя. Была возможность, когда бабушка хотела учить меня родному языку. Да я заартачилась. Вот и поделом мне, — никак не могла успокоиться она.
— Я тоже не хотела учить русский язык. Бабушка моя из принципа со мной и сестрой разговаривала только на русском, — тихо сказала Милиса. – Сейчас я хоть и немного, но понимаю его .
— Ние си тръгваме. Смядово, — услышали подруги болгарский голос водителя автобуса. Пассажиры стали вставать со своих мест и проходить к выходу.