Страна : Израиль
Виктория Левина родилась в Читинской области. Окончила МГТУ им. Баумана. Автор четырёх романов и семи поэтических сборников. Член Консультативного совета Публицистики и Журналистики ECG. Лауреат нескольких международных конкурсов и фестивалей. С 1997 года живёт в Израиле.
Country : Israel
Victoria Levina was born in the Chita region. Graduated from the Moscow State Technical University. Bauman. Author of four novels and seven collections of poetry. Member of the ECG Journalism and Journalism Advisory Board. Laureate of several international competitions and festivals. Since 1997 he has been living in Israel.
Отрывок из репортажа “Песня про попугая”
Утро выходного дня. Наша группа, где—то чуть больше 30 человек разных возрастов и профессий, взобралась на высокие стулья одного из пивных баров в центре Тель–Авива.
Стулья и высокие стойки стоят прямо на улице, народу в баре ещё нет, а нам очень вольготно слушать нашего гида, не стоя тесной толпой возле него, внимая каждому слову, а усевшись посреди улицы, радуясь внезапному комфорту, прекрасной тёплой зимней погоде и потрясающей информации, которую наш гид Цафрир выплёскивает огромными дозами в наши переполненные и всклокоченные мозги.
Мы пропускаем через себя сегодня «тель–авивский» период жизни Авраама Хальфи – израильского актёра, поэта и переводчика.
Семья коммивояжёра и торговца мануфактурой Хальфи, отца нашего героя, проживала тогда не в самом комфортном месте для еврея – в украинском городишке Умань. Погромщики пришли ранним утром, когда их, естественно, никто не ждал.
Отделили мужчин и подростков и выстроили их одного за другим по росту. Женщины и малые дети стали безмолвными свидетелями этого действа. Дело в том, что у погромщиков был приказ от их руководства: топоры и другое холодное оружие в ход не пускать, а только расстреливать. У погромщиков было одна винтовка и три пули в ней.
Старший принял решение: выстроить виновных в том, что они евреи, по росту и выстрелить первый раз. Если пуля пройдёт через двоих (а то и через троих – в смелых мечтах погромщика), то он сэкономит патроны и сумеет убить всех семерых.
Авраам стоял первым, как самый младший и самый маленький по росту. Главный погромщик скомандовал:
– Целься!
Мужик с винтовкой прицелился и ждал команды «Пли!»
Но тут отец мальчика, который стоял последним, с криком ринулся вперёд и стал впереди сына, заслоняя его собой. Мужик поморщился с досадой: «И чего это они все вдруг заорали?»
Прицелился во второй раз. Но тут ему в колени упала Анна, домработница в этой богатой еврейской семье:
– Мужик, слышишь, мужик, не стреляй! Хорошие они люди, тихие. От них – лишь добро. Я у них больше десяти лет по найму, слова грубого не слышала. Не стреляй, мужик, Христом богом молю!
Целиться третий раз мужик не стал. Погромщики угрюмо уходили. Анна лежала на полу, сотрясаясь в рыданиях от пережитого волнения. Авраам и вся его семья оставалась в живых.
Я рыдала в три ручья! Рассказ бурлил в моём сердце… Слёзы застилали глаза.
А голос Цафрира продолжал:
– И вот тогда Авраам начал сомневаться во всём: «Да, его бог и их Анна сотворили чудо – оставили его в живых. Но почему бог допустил этот погром, и все другие погромы? И велик ли человек или жалок? И веровать ли ему, мальчишке, в своего сурового бога либо верить в Анну, Марию, матерь божью – заступницу, что защитила его сегодня?»
Так и пронесёт он с собой по жизни эти вопросы и тишину свою, и скромность раздумчивую и неимоверную – через всю жизнь. И смеяться будет над собой, и плакать, как грустный шут, и как мать его сумасшедшая, пока не заберут её в приют для душевнобольных уже в Тель–Авиве…
Мы бродим по центральным улицам старого Тель–Авива, стоим перед домом, где проживала, до сих пор до конца не выясненная и не обнародованная, долгая и платоническая любовь актёра и поэта.
А вот здесь он служил театру. Всю жизнь. Главная роль его – Акакий Акакиевич, «маленький человек» из «Шинели» Гоголя. Хальфи с трудом разыскал пьесу Гоголя, с трудом нашёл переводчика, перевёл вместе с ним на иврит, сделал спектакль, который утвердили, и вышел на сцену в этой своей главной роли – смотреть в зал глазами, полными слёз, глазами «маленького» униженного человека.
Он так никогда и не завёл семью, «чтобы не плодить несчастных, подобных себе». Никто не знал, где он живёт, хотя жизнь всей тель—авивской богемы всегда проходила громко, у всех на виду.
Цафрир, наш экскурсовод провёл долгие месяцы в архивах, чтобы представить нам сейчас эту жизнь в мельчайших подробностях. Хотя всё равно многое остаётся в тени.
Хальфи, талантливейший поэт Хальфи, весь огромный свой литературный талант «уменьшал в точку», чтобы не быть уязвлённым миром! Скромность на грани аскетизма. Скрытность на грани затворничества:
– Как жаль, что у евреев нет монастырей! Я бы ушёл туда жить!
Однажды ему выделили малюсенькую квартирку, так как он всегда жил в съёмных. Тут кто—то из актёров с семьёй и детьми стал сетовать, что он тоже всю жизнь – без своего жилья.
– Бери, бери, – обрадованно закричал Хальфи, – вот же есть жильё! –- и сунул в руку изумлённого товарища ключи.
Стою в крошечном дворике — обшарпанном, неопрятном. Здесь было его последнее жильё. Здесь он написал свою «Песню про попугая».
«Шир аль туки Йоси» («Песня про попугая Йоси»)
Куплю попугая, звать его Йоси.
И втайне от всех вот что я прошептал:
Горьким вином
Из души моей гроздьев
Тоска о былом
Струится в бокал.
Ну так знай, птица Йоси,
Ты слаб, как ребенок,
И ждет тебя тихая смерть,
Только смерть.
И тогда я, с сердцем стесненным,
Стенам прошепчу: «Йоси нет, Йоси нет«.
И вернется твой прах из клетки в отчизну,
Из белой из клетки — в желто—пыльный удел.
Одинок, без подруги, не ведая жизни,
Чтоб такой, как ты, любить не посмел.
О нет, Йоси, нет, полюбить ты не можешь,
Такие, как ты, щебетать рождены
Поэту, чье сердце гнев и ярость гложут;
Других же сердца холодны и грешны.
Такие, как ты, для них просто шалость,
Которой легко позабавить дитя.
Болтай, попугайчик,
Утешь меня малость.
Душа моя пуста…
(перевод Марины Яновской)
Из его немногочисленных друзей можно упомянуть поэта Авраама Шлёнского – шумного, блестящего баловня судьбы! Такие противоположности, по определению, притягиваются. Вот здесь, на этом балконе, по свидетельству любимой племянницы, поэтессы Рахель Хальфи, они сидели на балконе и часами молчали. Говорить с человеком – несложно, для долгого молчания нужна особенная, «интимная» духовная связь…
Когда мы ехали сегодня в Тель–Авив на экскурсию «по следам Хальфи», которая называется «Песня про попугая Йоси«, муж рассказывал мне местные легенды о поэте: как он был одинок и как всю жизнь хранил верность памяти о своей матери.
Когда её забирали санитары, она сняла со своего плеча чёрную накидку—плащ. Сказала:
– Сиди и жди меня здесь!
Он выходил играть на сцену всегда в этой накидке, она была неизменным атрибутом его костюма и реквизита. В ней он играл «Шинель», «маленький человек» … Об этой стороне жизни поэта Цафрир почему—то не рассказал, может быть потому, что весь город и так об этом знает.
Смотрю на чудесную фотографию грустного клоуна, «Чарли Чаплина» тель—авивского. Он взлетает над сценой в каком—то немыслимо—высоком прыжке, в акробатическом трюке! А ведь ему здесь за семьдесят. Прекрасная физическая форма и измученное изношенное сердце.
Он умер в больнице после успешного излечения от воспаления лёгких. У него просто произошёл разрыв сердечной мышцы. У него просто разорвалось сердце.
Весь этот рассказ о Хальфи так бы и остался блуждать во мне, подступая к горлу, так бы и стоял слезами в глазах, если бы не написались стихи. А так – обычное дело: пишешь стихи, и напряжение спадает, ты будто бы отдаёшь бумаге излишнюю эмоциональность.
Старый дом с некрашеными стенами,
на балконе – тряпка и совок.
Жил поэт неслышно и растерянно,
божий дар взвалив на позвонок.
Божий дар тяжёл. Подросток щупленький
из местечка выбыл в добрый час,
где погрома пьяные преступники
пули не имели про запас.
Там кричала Анна, и калачиком
страх катился в тёмный закуток.
Там глядел на мир с еврейским мальчиком
безразличный и суровый бог.
Будут строки чистыми и краткими.
В Тель—Авив отправится поэт.
Вспыхнет над заветными тетрадками
непонятный синеватый свет…
Но всегда, большие (нет, огромные!):
жизнь, любовь, талант, земля, вода, –
будут в нём сжиматься в точку тёмную
страха, что хранил в себе всегда.
Тёмный плащ от мамы – чёрным лебедем,
под крылом – наивные грехи…
И однажды сердце бьётся вдребезги,
чтоб закончить точкою стихи.
(Пока оценок нет)